Return to home page
Searching: Muskingum library catalog
Some OPAL libraries remain closed or are operating at reduced service levels. Materials from those libraries may not be requestable; requested items may take longer to arrive. Note that pickup procedures may differ between libraries. Please contact your library for new procedures, specific requests, or other assistance.
  Previous Record Previous Item Next Item Next Record
  Reviews, Summaries, etc...
Title Thresholds of translation : paratexts, print, and cultural exchange in early modern Britain (1473-1660) / edited by Marie-Alice Belle and Brenda M. Hosington.
Imprint Cham, Switzerland : Palgrave Macmillan, [2018]

View online
View online
Series Early modern literature in history
Early modern literature in history (Palgrave Macmillan (Firm))
Subject Printing -- Great Britain -- History -- 15th century.
Printing -- Great Britain -- History -- 16th century.
Printing -- Great Britain -- History -- 17th century.
Paratext -- Great Britain -- History.
English literature -- Early modern, 1500-1700 -- History and criticism.
Alt Name Belle, Marie-Alice,
Hosington, Brenda,
Description 1 online resource.
polychrome rdacc
Bibliography Note Includes bibliographical references and index.
Contents Intro; Acknowledgements; Contents; Notes on Contributors; List of Figures; List of Tables; Chapter 1: Introduction; Early Modern Printed Translations andthe'Sliding Edges ofTextuality'; Translation Paratexts andtheLanguages ofCultural Exchange; Making theLiminal Central; Part I: Fashioning Translation: Textual, Material, and Cultural Transfer in Early Modern Books; Chapter 2: Matter intheMargins; Words andMatter; Matter intheMargins; Translating Matter; Chapter 3: The Translator's Visibility inEarly Printed Portrait-Images andtheAmbiguous Example ofMargaret More Roper
Early Printed Portrait-Images ofTranslators: Visibility, Styles, andImplicationsThe Female Translator's 'Anonymous Visibility': Margaret More Roper; Conclusion; Chapter 4: Textual Standard-Bearers: Translated Titles andEarly Modern English Print; Chapter 5: Spain inTranslation: Peritextual Representations ofCultural Difference, 1614-1625; Appendix; Part II: Translation and the Cultural Uses of Paratexts: Six Case Studies; Chapter 6: Knights, Schoolmasters, and'Lusty Ladies White': Addressing Readers intheParatexts ofGavin Douglas's Fourth Book ofEneados (1513-1553)
'Go, Vulgar Virgill': Douglas's Eneados andtheEarly Sixteenth-Century Vernacular Aeneid'A Myrour ofVertew, andofGrace': William Copland's Paratextual Positioning inThe xiii. Bukes ofEneados (1553); Conclusion; Chapter 7: Approaching Petrarch's Trionfi: Paratexts intheEarly Modern Scottish Translations; Chapter 8: Marketing Utopia: TheProtean Paratexts inRalph Robinson's English Translation; Chapter 9: Mirrors forPrinces: Paratexts andPolitical Stance inHenry Carey's Translations ofRomulo andIl Tarquinio Superbo byVirgilio Malvezzi; Introduction
Malvezzi, Carey, andMoralised Roman HistoryThe Paratexts of Romulus andTarquin; Conclusion; Chapter 10: The Paratexts toBen Jonson's Translation ofHorace's Ars poetica (1640): AContemporary Reading ofJonson's Poetics; Chapter 11: Translation andtheEnglish Book Trade c.1640-1660: TheCases ofHumphrey Moseley andWilliam London; Humphrey Moseley andWilliam London: Booklists andCatalogues; Books andTranslations Printed forHumphrey Moseley; London's Catalogue ofthemost vendible books inEngland; Descartes andScudery: Two Case Studies; Conclusion; Bibliography; Primary; Secondary
Note Online resource; title from PDF title page (EBSCO, viewed August 6, 2018).
ISBN 9783319727721 (electronic bk.)
3319727729 (electronic bk.)
OCLC # 1046977604
Additional Format Original 3319727710 9783319727714 (OCoLC)1012201460

If you experience difficulty accessing or navigating this content, please contact the OPAL Support Team